Thử tìm hiểu cái tên của thành phố Đông Hà
Đông
Hà bây giờ là một thành phố, dân số gần 100,000; diện tích trên 7.000
ha, trải rộng trên 9 phường: phường I, phường II, phường III, phường IV,
phường V, phường Đông Thanh, phường Đông Giang, phường Đông Lễ, phường
Đông Lương.
Đông
Hà bây giờ như một đại thụ cành sá sum sê, nhưng nên biết rằng cái hạt
mầm của nó trước đây rất nhỏ; ngày ấy, chiều dài tính từ ngả ba (nơi QL 9
gặp QL 1), đến nhà thờ Công giáo (nay là nhà khách Hữu Nghị) khoảng
500 m, chiều ngang tính từ Bưu Điện (lầu Ô. Trần Triệu Thành cũ) xuống
chợ, khoảng 300 m, nghĩa là chỉ rộng khoảng 15 ha (500 m x 300 m =
150,000 m2).
Vùng
hạt mầm đó gồm đất biền bãi và đất đồi nằm trong lãnh thổ của làng Tây
Trì (cái ao nằm phía tây ?); phần lớn còn bỏ hoang vì dân Tây Trì còn
ít, chưa đủ sức canh tác hết.
Cách
đó khoảng 2 km về hướng tây, có một làng cũng mang tên Đông Hà - con
sông nằm ở phía đông (?); nếu định vị một cách tạm cho là hợp lý thì
làng nằm phía đông nam của con sông; như thế, theo cách xếp từ trong ngữ
pháp Hán-Việt, phải gọi là “Hà Đông”. Có lẽ người đặt tên làng đã sắp
xếp từ theo ngữ pháp thuần Việt. Làng này có đã lâu đời, hoàn toàn khác
với thị tứ Đông Hà mới hình thành trong thập kỷ 1930.
Theo
tài liệu của Tổng Cục Đường Sắt Việt Nam, tuyến đường sắt Bắc – Nam
hoàn thành vào năm 1936. Nhà ga Đông Hà được xây dựng ở một đỉnh đồi cao
- nay còn vết tích bên cạnh gác chắn tàu (gần giao lộ giữa đường Hùng
Vương và đường Trần Hưng Đạo). Thời ấy, nhà ga là một trạm tiếp chuyển
quan trọng: Hành khách và hàng hóa từ Lào về bằng xe hơi theo Quốc Lộ 9,
tiếp tục hành trình bằng xe lửa ra Bắc vào Nam theo tuyến đường sắt Bắc
– Nam và ngược lại.
Việc
làm ăn mở ra, một số nhà kinh doanh từ ngoài tỉnh và trong tỉnh đến đây
lập cơ sở, xây dựng kho tàng, lập những đoàn xe vận tải. Đồng thời, một
khu chợ được lập nên, tạo thành nơi trao đổi hàng hóa giữa miền xuôi -
miền ngược; nhiều phố buôn dựng lên gần chợ. Đông Hà tuy nhỏ đã mang
dáng dấp và không khí một thị tứ dịch vụ, thương mãi.
Ga
Đông Hà quyến rũ dân đến định cư, nên mới có thị tứ Đông Hà. Không có
nhà ga, chắc chắn Đông Hà chưa thành hình vào lúc đó. Vì vậy, từ “ga” đã
lấn lướt từ Đông Hà trong một thời gian dài, nếu đi Đông Hà có việc gì,
người ta bảo đi “ga”: Đi “côi” ga, đi “đưới” ga, đi vô ga, đi ra ga. Đi
ga không nhất thiết phải để mua vé tàu đi đâu hay nhận hàng hóa gì mà
có thể đi chợ, đi mua sắm, đi thăm bà con, đi giao dịch ... ở thị tứ. Từ
năm 1975 đến giờ, không thấy ai dùng “ga” để ngụ ý là “Đông Hà” nữa.
Điều
thắc mắc là tại sao thị tứ hình thành trên lãnh thổ làng Tây Trì mà lại
mang tên làng Đông Hà, một làng nằm về phía tây làng Tây Trì.
Trong
thập kỷ 1950 và 1960, đặc biệt trong các công văn, người ta có dùng từ
Đồng Hà; vì vậy, có người suy luận rằng thị tứ Đồng Hà lập trên cánh
đồng tên là đồng Hà (cánh đồng sát bờ sông) của làng Tây Trì. Vào thời
xa xưa thì không biết chứ hiện nay làng Tây Trì không có cánh đồng nào
gọi là đồng Hà, mà chỉ có các cánh đồng sau đây: đồng Đội, đồng Me, đồng
Rôộc, đồng Nẩy, đồng Trung Môn, đồng Cổ Ngựa, đồng Ruộng Sổ, đồng Mai
Thừa và đồng Cồn Lòi. Thế thì có thể người ta đã sai lầm trong phát âm
từ và viết chữ; đã gọi Đồng Hới ngoài Quảng Bình thì cũng gọi Đồng Hà ở
Quảng Trị. Chứ thật ra, Đông Hà mới đúng.
Ga
được xây dựng sau khi cầu xe lửa bắc qua sông Hiếu xong. Sông Hiếu ngăn
cách 2 làng: Nghĩa An và Đông Hà; làng Nghĩa An ở bắc sông, làng Đông
Hà ở nam sông. Việc làm cầu khởi công ở bờ nam, và lán trại dành cho
công nhân cũng ở bờ nam nghĩa là trên đất làng Đông Hà. Thời ấy kỹ thuật
còn hạn chế, thời gian thi công phải kéo dài. Những kíp đốc công cũng
như công nhân ở làng Đông Hà lâu ngày, cái từ Đông Hà được nghe liên
tục, trở thành nhập tâm; hơn nữa, nơi lập ga là đất hoang nhàn, ngành
đường sắt hồi đó cũng không rõ thuộc làng nào; vì vậy để đặt tên ga,
người ta đề nghị và quyết định lấy cái tên đã quen ấy. Và tên “ga Đông
Hà” bắt
nguồn từ đó. Cái tên “Đông Hà” cũng dễ Pháp hóa. Giả sử đưa ra 2 tên để
chính quyền Pháp lựa chọn: Ga Đông Hà và ga Tây Trì, thì họ sẽ chọn tên
ga là Đông Hà vì Đông Hà, trong tiếng Pháp, phát âm dễ hơn Tây Trì.
Ngọn nguồn việc đặt tên thành phố Đông Hà là vậy; bạn đọc ai có ý kiến gì khác không?
09/8/2012- Hoàng Đằng
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét