Chủ Nhật, 12 tháng 5, 2013

Đổi cả thiên thu....


ÐỔI CẢ THIÊN THU TIẾNG MẸ CƯỜI

Nhấc chiếc phone lên bỗng lặng người
Tiếng ai như tiếng lá thu rơi
Mười năm mẹ nhỉ, mười năm lẻ
Chỉ biết âm thầm thương nhớ thôi
Buổi ấy con đi chẳng hẹn thề
Ngựa rừng xưa lạc dấu sơn khê
Mười năm tóc mẹ màu tang trắng
Trắng cả lòng con lúc nghĩ về
Mẹ vẫn ngồi đan một nỗi buồn
Bên đời gió tạt với mưa tuôn
Con đi góp lá nghìn phương lại
Ðốt lửa cho đời tan khói sương
Tiếng mẹ nghe như tiếng nghẹn ngào
Tiếng Người hay chỉ tiếng chiêm bao
Mẹ xa xôi quá làm sao vói
Biết đến bao giờ trông thấy nhau
Ðừng khóc mẹ ơi hãy ráng chờ
Ngậm ngùi con sẽ dấu trong thơ
Ðau thương con viết vào trong lá
Hơi ấm con tìm trong giấc mơ
Nhấc chiếc phone lên bỗng lặng người
Giọng buồn hơn cả tiếng mưa rơi
Ví mà tôi đổi thời gian được
Ðổi cả thiên thu tiếng mẹ cười.


Thơ Trần Trung Đạo
  Varanasi, đêm nghe sông Hằng hát
  Ðổi cả thiên thu tiếng mẹ cười.
  Nếu Mai Mốt Tôi Về
  Giấc mơ nhỏ của tôi
  Lời Trối Trăn Của Mẹ
   Internet như một thời tuổi trẻ
  Một chút tình cho Huế
  Người Về
  Em về phố cũ
  Tôi vẫn nợ em một lời xin lỗi
  Trên Con Đường Thế Hệ
  Luân Hoán, Thơ Yêu Đất Như Yêu Người
  Thơ Tôi
  Mỗi Mùa Xuân Thêm Một Lần Dối Mẹ
  Vung kiếm
   Xuân Đất Khách
  Tâm Sự Với Mùa Xuân
  Chia tay với sông Hằng
  Tình Thơ Mùa Phượng Vĩ
  Bao giờ nhỉ tôi về thăm xứ Quảng
  Tình Người
  Phố cổ Hội An và những ngôi trường cũ
  Đến chùa Viên Giác lần đầu
  Gởi em
  Cây Đa Chùa Viên Giác
  Buổi Sáng Qua Đồi
Trần Trung Ðạo
MY LIFE
FOR MY MOM'S LAUGHTER

PICKING up the handset I was stunned with surprise:
Whose voice as light as falling leaves in cold skies?
Isn't it ten years, ten years and over, dear mother,
Just in silence to miss and long for one another?

I left without any promises or pledges that day:
The old wild horse from its forest-land went astray.
Ten years for Mom's hair to turn mourning white,
And mourning-like my soul also in such a plight.

You've still been sitting there weaving your pain
By an existence of slapping wind and beating rain.
I've set off to set up from all directions a pyre
In order to disperse the mist for life lighting a fire.

Your voice was broken off, you choked up, I found;
Mom's endearing words or mere in-reverie sound?
You are too far, how could I reach out for you?
And when could we meeting again look forward to ?

Do not cry, my dear mother, and continue to await.
All my grief I will hide in the rhymes I create.
Of all my sorrow I will write reams and reams,
And find your warmth my warmth in my dreams.

As I picked up the handset how astounded was I
To hear my mom's voice sadder than the rainy sky!
Should I be able to give up Man's time in hereafter,
I would offer mine to recover my mom's laughter.

Translation by THANH-THANH
MOTHER
M is the million things she gave me,
O means only that she's growing old
T is for the tear she shed to save me,
H is for his heart of purest gold.
E is for her eyes with love-light shining,
R means right,and right she'll always be,
Put them all together,they spell ''Mother''
A word that means the world to me.

Howard Johns
MẸ
Dù thân thấm đẫm bụi đời
Và tóc con chớm điểm màu sương
Nhưng với mẹ ,
Con vẫn còn thơ trẻ
Dù vóc hạc hao mòn theo từng tia nắng xế
Mẹ luôn là bóng cả ,
ân cần rợp tỏa
Trìu mến ủ che
Dắt dìu con lìa thoát bến mê

LA THỤY

Lời tâm sự của Cha Mẹ ...khi về già

 Đặng Quốc Dũng 

Các con thân yêu …
Các con hãy cố gắng chăm sóc cho ta…
và hãy cố gắng thông cảm cho ta…
cho đến cái ngày mà…
các con thấy ta đã già yếu !
Nếu ta ăn uống có vương vãi…
nếu ta ăn mặc có luộm thuộm…
hãy kiên nhẫn !
Hãy biết rằng ta đã bỏ nhiều thời gian…
để dạy cho con nhiều điều nhỏ nhặt…
khi con còn thơ dại !

Nếu ta có nhắc đi, nhắc lại mãi một chuyện gì,
Cũng đừng có bận lòng !
Mà hãy cố gắng lắng nghe !
Khi còn nhỏ, các con đã đòi ta
kể đi kể lại cùng một câu chuyện đến hàng ngàn lần…
… ta vẫn chiều và làm theo ý các con !
Nếu ta không còn tự tắm rửa được nữa !
đừng cằn nhằn ta …
Hãy biết rằng ta đã chế ra biết bao trò chơi để dụ cho con tắm …
… khi con còn nhỏ.

Khi thấy ta chậm chạp tiếp cận với công nghệ mới
… đừng chê trách ta … …mà hãy cho ta thời gian để tìm hiểu…
Ta đã dạy con biết bao điều…
từ chuyện ăn uống…
chuyện ăn mặc… chuyện xử thế…
chuyện chống chỏi với những khó khăn
trong cuộc đời…
Nếu ta lãng tai hay nói chuyện chậm chạp,
hãy cho ta chút ít thời gian để tập trung
…đừng nóng nảy hay bẳn gắt !
bởi điều quan trọng nhất đối với ta …
là được ngồi bên cạnh con, và được nói chuyện với con
Nếu ta không chịu ăn, đừng có ép ta !
Ta tự biết, khi nào ta đói và ta ăn được những gì …
Khi đôi chân khốn khổ của ta không còn cho ta đi đứng được…
như ngày xưa nữa !
…thì hãy giúp ta giống như cách ta đã nắm tay con,
dìu cho con đi… những bước chân đầu tiên … trong đời…
Và sẽ đến một ngày, nếu ta có nói với con:
Rằng ta chẳng còn muốn sống nữa !
Rằng ta muốn chết !
Con đừng có giận dữ
Bởi lẽ, đến một ngày nào đó… con sẽ hiểu !
…rằng đến một cái tuổi nào đó,
Chúng ta thật sự không còn …sống nữa !
Cuộc sống của ta chỉ đơn giản là … tồn tại !
Một ngày nào đó, con sẽ hiểu rằng cho dù còn chưa đầy đủ,
ta vẫn muốn làm những điều tốt đẹp nhất cho con,
muốn chuẩn bị cho con thật hoàn hảo khi con khôn lớn
Con không phải tỏ ra buồn bã, bất hạnh, hay bó tay trước sự già nua của ta!
Con chỉ cần ngồi cạnh ta, cố gắng hiểu những điều tốt đẹp nhất mà ta đã làm cho con… ngay từ khi con mới được sinh ra .
Hãy giúp ta bước đi.
Hãy giúp ta kết thúc cuộc đời với sự thương yêu và lòng kiên nhẫn.
Điều quan trọng nhất ta cần cám ơn các con…
đó chính là:



NỤ CƯỜI và TÌNH THƯƠNG YÊU VÔ HẠN                                                                       …nơi các con .,.
Chúng ta mãi mãi yêu thương các con…
con trai của ta …
… con gái của ta !
Và mãi mãi theo cùng các con …
ngay cả những lúc khó khăn nhất
Cha của các con , Mẹ của các con.


2 nhận xét:

  1. MOTHER
    M is the million things she gave me,
    O means only that she/s growing old
    T is for the tear she shed to save me,
    H is for his heart of purest gold.
    E is for her eyes with love-light shining,
    R means right,and right she/ll always be,
    Put them all together,they spell ''Mother''
    A word that means the world to me.
    Howard Johnson

    Trả lờiXóa
  2. MẸ

    Dù thân thấm đẫm bụi đời
    Và tóc con chớm điểm màu sương
    Nhưng với mẹ ,
    Con vẫn còn thơ trẻ
    Dù vóc hạc hao mòn theo từng tia nắng xế
    Mẹ luôn là bóng cả ,
    ân cần rợp tỏa
    Trìu mến ủ che
    Dắt dìu con lìa thoát bến mê

    LA THỤY

    Trả lờiXóa